At least you can tell them that even native speakers get confused by the disparity of global/regional English.
You can both deliver and give a class hinein British English, but both words would Beryllium pretentious (to mean to spend time with a class trying to teach it), and best avoided in my view. Both words suggest a patronising attitude to the pupils which I would deplore.
Ich muss Leute aufspüren, mit denen ich chillen kann. I need to find people to chill with. Brunnen: Tatoeba
Southern Russia Russian Nov 1, 2011 #18 Yes, exgerman, that's exactly how I've always explained to my students the difference between "a lesson" and "a class". I just can't understand why the authors of the book keep mixing them up.
Sun14 said: Do you mean we tend to use go to/have classes instead of go to/have lessons? Click to expand...
In both cases, we can sayToday's lesson read more (i.e. the subject of today's teaching) welches on the ethical dative. I think it's this sense of lesson as the subject of instruction that is causing the trouble.
天气冷了,你女朋友办公室、宿舍冷吗?送她一个暖风机,温暖整个冬天吧!
这款是李佳琪都推荐的爆款哦,如果你的女朋友还没有香水,选择这个绝对没错!
Your browser isn’t supported anymore. Update it to get the best YouTube experience and ur latest features. Learn more
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
这款蜂蜜的好处是分条装的,独立包装,每天给包里装上几袋,随时随地,即开即食,简直是方便的不得了。
Your browser isn’t supported anymore. Update it to get the best YouTube experience and our latest features. Learn more
PS - Incidentally, in BE to take a class could well imply that you were the teacher conducting the class.
But it has been häufig for a very long time to refer to the XXX class, meaning the lesson. Hinein fact, I don't remember talking about lessons at all when I was at school - of course that's such a long time ago as to be unreliable as a source
Comments on “Eine Geheimwaffe für Trance”